skip to main |
skip to sidebar
- Quotes : If you do not enter the tiger's cave, you will not catch its cub.
Kanji : 虎穴に入らずんば虎子を得ず。
read :Koketsu ni irazunba koji wo ezu
- Quotes : Thunderclap from a clear sky.
Kanji : 晴天の霹靂
read : Seiten no heki-reki
- Quotes : Even monkeys fall from trees.
Kanji : 猿も木から落ちる。
read : Saru mo ki kara ochiru
- Quotes : There are even bugs that eat knotweed.
Kanji : 蓼食う虫も好き好き
read : Tade kuu mushi mo sukizuki
- Quotes : A frog in a well does not know the great sea.
Kanji : 井の中の蛙大海を知らず。
read : I no naka no kawazu taikai wo shirazu
- Quotes : Spilt water will not return to the tray.
Kanji : 覆水盆に帰らず。
read : Fukusui bon ni kaerazu
- Quotes : One who chases after two hares won't catch even one.
Kanji : 二兎を追う者は一兎をも得ず。
read : Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo ezu
- Quotes : An apprentice near a temple will recite the scriptures untaught.
Kanji : 門前の小僧習わぬ経を読む。
read : Mon zen no kozō narawanu kyō wo yomu
- Quotes : Stumbling seven times but recovering eight.
Kanji : 七転び八起き
read : nanakorobi yaoki
- Quotes : Giving birth to a baby is easier than worrying about it.
Kanji : 案ずるより産むが易し。
read : Anzuru yori umu ga yasashi
- Quotes : Unless an idiot dies, he won't be cured.
Kanji : 馬鹿は死ななきゃ治らない。
read : Baka wa shinanakya naoranai
- Quotes : Don't let your daughter-in-law eat your autumn eggplants.
Kanji : 秋茄子は嫁に食わすな
read : Akinasu wa yome ni kuwasuna
- Quotes : after the rain, earth hardens
Kanji : 雨降って地固まる
read : ame futte chi katamaru
- Quotes : pulling water to my own rice paddy
Kanji : 我田引水
read : gaden insui
- Quotes : A bad wife spells a hundred years of bad harvest.
Kanji : 悪妻は百年の不作。
read : Akusai wa hyaku-nen no fusaku